Diferenças entre os países

Hoje a língua inglesa, é quase a mesma em todo o mundo. É possível perceber a nacionalidade de uma pessoa pelo seu sotaque, um australiano, um canadense, um escocês ou um africano, mas as palavras são internacionais. Mas é interessante perceber as diferenças dentro do próprio inglês Britânico. Um Londrino pode entender o que um americano fala, facilmente, mas quase não consegue compreender o dialeto de um pessoa de Newcastle, no norte da Inglaterra.
Porém, mesmo falando o mesmo idioma em diferentes países, existem diferenças na escrita entre um país e outro.
Às vezes, uma letra a mais ou a menos... Veja algumas delas entre o inglês britânico (em vermelho) versus o inglês americano (em azul):

Catalogue - Catalog
Programme - Program
Litre - Liter
Theatre - Theater
Colour - Color
Neighbour - Neighbor
Centre - Center
Humour - Humor

... e às vezes uma palavra completamente diferente. Veja algumas delas:

Flat - Apartment
Crisps/ chips - Potato chips / French Fries
Cinema - Movie Theater
Film - Movie
Toilet - Bathroom
Holiday - Vacation
To phone - To call
Petrol - Gas
Sweets - Candy
Biscuit - Cookie
Queue - Line
Motorway - Highway
Chemist - Drugstore
Lorry - Truck