Dez expressões mais usadas na língua inglesa (EUA)
2. To roll up one's sleeves - Significa "arregaçar as mangas" (We will rolled up our sleeves and will go to work! = Nós arregaçaremos as mangas e iremos para o trabalho!);
3. Dude - Usado grandemente nas conversas informais, aproxima-se do que chamamos de "cara", no sentido de se referir a uma pessoa. (How are you dude? = Como você vai cara?);
4. Bad egg - Usado pra definir um sujeito de mau caráter, um causador de problemas. (Joe's a bad egg. = Joe é um "mal-elemento".);
5. Beat - Empregado quando alguém quer dizer que está muito cansado, exausto. (I wanna go to bed, I'm beat today = Eu quero ir para a cama, hoje estou exausto.);
6. Lose your mind - Refere-se a uma pessoa que enlouqueceu ou "perdeu a cabeça". (I said no! Are you crazy? Lose your mind? = Eu disse não! Você está louco? Perdeu a cabeça?);
7. Jerk - Significa uma pessoa desprezível, desagradável e repugnante. (Ah, you're a jerk! = Ah, você é um desagradável!);
8. Have eyes for - A expressão é usada quando alguém acha outra pessoa fisicamente muito bonita e atraente. (Jake has eyes for July = Jack acha July muito bonita.);
9. Gabby - Empregada para designar uma pessoa que conversa muito, sobre assuntos sem importância e relevância. (I think Mary a gabby = Eu acho Mary uma "tagarela".);
10. Boozehound - Representa uma pessoa que bebe excessivamente, um bêbado. (This man is a boozehound! = Esse cara é um bêbado!).
Fonte: Brasil Escola (www.brasilescola.com)
Dica da Semana: PalTalk
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- aprender francês com franceses nativos da região dos vinhos de Bordeaux
- e japonês com adolescentes vidrados em Anime de Tokyo
- talvez você queira aprender algo exótico: russo, catalão, esperanto, etc.
Testes: exercício / nível básico
Pegue uma caneta e um papel e traduza o seguinte texto:
A Different Lifestyle

1st part (level 1):
Bill Hanson is an architect. In 1994, he was the director of an architecture company in Los Angeles, but he was unhappy.
“Los Angeles is a big, stressful city” says Bill.
“There’s always a lot of traffic and pollution. My job was extremely stressful, too.”
2sd part (level 2):
Today, Bill is happy. He lives in a small cabin in the woods of Oregon. He doesn’t have a telephone or a TV. He has a small radio, and a cellular phone for emergencies. There aren’t any neighbors or stores near Bill’s cabin. He has a large vegetable garden and some fruit trees.
3rd part (level 3):
And what about money? Bill makes furniture – beautiful tables, chairs and cabinets. He sells his furniture to stores in Oregon and California.
4th part (level 4):
Bill’s life isn’t stressful now. Does he miss the city? “Well, I miss my friends and family, but I definitely don’t miss Los Angeles!” he says.
-
-
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Res.: tradução:
-
Um estilo de vida diferente
-
1 º parte (nível 1):
Bill Hanson é um arquiteto. Em 1994, ele era o diretor de uma empresa de arquitetura em Los Angeles, mas era infeliz. "Los Angeles é uma grande, estressante cidade", diz Bill. "Há sempre uma grande quantidade de tráfego e poluição. O meu trabalho era extremamente estressante, também."
-
2 º parte (nível 2):
=
OBS.: O nível de dificuldade é decrescente, ou seja, o nível 1 é o trecho mais difícil do texto, e o nível 4 o mais fácil.
-
Fonte (texto encontrado em): SkyDrive – 1º série, ensino médio.
Dica da Semana: podcasts
DICA DA SEMANA
_______________________________________________________________________ O mais importante do inglês é a pronúncia, certo? Certo!
Geralmente em sites e em blogs tratamos mais da parte escrita, pois ainda não temos um modo de ouvir dentro da web, certo? Errado!
No Dica da Semana desta vez, vamos falar de podcasts: arquivos de áudio no formato mp3 que podemos ouvir dentro das páginas da web, ou fazer download.
Para ouvir os podcasts dentro dos sites que lhes indicarei basta clicar no botão representante ao: “play”(1) ou “listen”(2) ou “play”(3), conforme a estrutura do site. Para quem não entendeu, os números entre parênteses são os botões que vocês encontrarão em cada site correspondente.
Se quiser fazer download dos podcasts clique em “download”.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hoje indicarei alguns sites (essenciais) para a pronúncia e compreensão do inglês:
(1) The Word Nerds (www.thewordnerds.org)
São dois professores americanos, que discutem vários assuntos e dicas de inglês. Nas palavras deles, é um podcast sobre as palavras que usamos em inglês e porque as usamos.
(2) ESL Pod (www.eslpod.com/website)
Pra quem não sabe ESL é English as Second Language, então todos que aprendem inglês e não são nativos dos EUA, Inglaterra e outros, estudam “ESL”. Neste podcast existem mais de 200 episódios, sobre assuntos variados, como negócios, entretenimento, turismo, dentre outros.
(3) English Idioms and Slang (www.englishcaster.com/idioms)
Em cada episódio é apresentada um idiom (expressão idiomática) ou ainda uma gíria em inglês.
Venha Vencer Junto a Wizard!

-
-

Dica da Semana: "You have selected Microsoft Sam as the computer's default voice"
_______________________________________________________________________
A dica desta semana é simples e interessante para a pronúncia correta da língua inglesa. Trata-se de um programa que todos os usuários do Windows (Microsoft) têm.
Siga as instruções:
-
Vá em: Iniciar > Painel de Controle > Sons, fala e dispositivos de áudio > Fala
----
-
Dentro do programa vai aparecer um campo com a seguinte escrita: “You have selected Microsoft Sam as the computer's default voice”.
Nesse campo você poderá digitar qualquer palavra inglesa e em seguida clicar no botão 'Demonstração de Voz' para ouvir a sua pronúncia.
----------------------
Há ainda a opção de deixar a voz mais lenta ou mais rápida. Se você não entender muito bem a pronúncia, poderá deixar a voz mais lenta. Caso queria ir se habituando à conversação corrida dos americanos, acelere-a.
---------------

Some comics to better understand the English and American culture


Curiosidades: "Onde Judas perdeu as botas"

(A roça, o mato, onde Judas perdeu as botas).
----------------------------------------------------
-----------------------------------------------------
They live way out in the boondocks.
(Eles moram lá onde Judas perdeu as botas).
--------------------------------------
Do tagalo, língua nacional das Filipinas, bondoc significa “montanha”. Em 1898, os americanos derrotaram os espanhóis e assim começou a ocupação americana das Filipinas. Os militares americanos usavam a palavra boondocks para designar qualquer lugar bem distante da cidade, seja montanha ou selva, algo como a expressão em português, “onde Judas perdeu as botas”.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dica da Semana
_______________________________________________________________________
Ainda insistindo na internet, que vem sendo uma grande ferramenta para nossos estudos, principalmente lingüístico, uma vez que temos o acesso com o mundo inteiro, hoje passo mais três dicas de websites:
Inglês Verde Amarelo (http://www.verdeamarelo.ning.com/)
Administrado pelo competente Christopher O’Donnell, o Inglês Verde Amarelo , é um site que contém muita informação sobre a língua inglesa. Trata-se, na verdade, de uma comunidade onde as pessoas podem postar suas dúvidas, assistir a vídeos com dicas dadas pelo próprio Christopher e por outros colaboradores, ou simplesmente compartilhar experiências e trocar idéias com outros membros. Tudo, é claro, com um visual muito bem cuidado e bom humor. Confira exemplo assistindo a um dos vídeos abaixo. Se você ainda não conhece, recomendo uma visita a mais essa importante fonte de informações sobre o idioma inglês. Já se foi o tempo em que aprender inglês era um negócio chato!
Responsabilidade Social: Free Rice (http://www.freerice.com/)
Você sabia que é possível aperfeiçoar seu vocabulário de inglês, se divertir e, ao mesmo tempo, contribuir para a erradicação da fome no mundo? Parece absurdo mas é verdade! Conheça o site Free Rice, participe do jogo online e divirta-se.
Tim and Tammy Teach (http://www.timandtammy.com/)
Tim and Tammy Teach é um projeto desenvolvido por irmãos norte-americanos cuja paixão é ensinar brasileiros a falar inglês como americano. Entre outras coisas, eles podem ajudá-lo a DOMINAR “phrasal verbs” de uma vez por todas! Vale a pena conferir!
Tradução simultânea eletrônica é possível?
Foi lançado um aparelho que faz a tradução do que você conversa, ao vivo.
Como funciona: imagine que você fala inglês e queira falar com um amigo francês. Você segura o aparelho (um pouco maior do que um celular) e fala uma frase qualquer. O aparelho “escuta” esta frase e repete ela em francês, já traduzindo expressões e tudo mais. O aparelho também gera uma transcrição ou texto do que você conversou.
A empresa criadora do tradutor vocal, SpeechGear, diz que este é o primeiro aparelho desta classe em que a tradução é feita através da voz, e não através de um teclado como alguns aparelhos menos sofisticados.
Nos testes feitos no núcleo da revista Superinteressante (www.super.abril.com.br) o aprelho não foi lá essas coisas... Teve muitas falhas na tradução, não sabendo interpretar a frase; é uma espécie de "Google Tradutor", traduz palavras, não frases, o que é beeem diferente em todas as línguas!
Você acha que a tradução eletrônica será totalmente possível no futuro?
Vídeo do produto (YouTube): http://ca.youtube.com/watch?v=G9h1YOioAhs&eurl=http://www.inglespraque.com/category/tecnologia/